Lostturka.com - Lost Dizisi Fun Clup

Fisher Stevens “LOST”un 4. Sezon Kadrosunda


Ocak 9th, 2008 by admin

“LOST“‘un 3. sezonun finalinde, uydu telefonu aracılığıyla Jack ile konuşurken sesini duyduğumuz Minkowski’nin 4. sezondan itibaren yüzünü de göreceğiz. Minkowski rolü için uygun görülen aktör ise Fisher Stevens oldu. Aktör son olarak, Kettle of Fish filminde Bruce karakterini canlandırmıştı.

Bildiğiniz gibi dizide bazı karakterler ile benzer isimleri taşıyan bilim adamları var (Bkz: Babunin). Minkowski karakterinin adı ise Litvanya asıllı ünlü Alman matematikçi Hermann Minkowski‘nden gelmekte.

Not: Hermann Minkowski‘nin çalışmalarını ve yaptıklarını okumanızı kesinlikle tavsiye ederiz. Çünkü bilim adamının zaman kavramı hakkında önemli çalışmaları olmuştur.

Posted in Oyuncular, Haberler | No Comments »

Sawyer’ın Lakapları


Kasım 11th, 2007 by admin

Hiç şüphesiz Sawyer olmasa Lost Lost olmazdı… Kullandığı lakaplarda kendi kadar ilginç tabi… Yer yer bizi güldüren, yer yer şaşırtan o lakapları Sawyer neden kullanıyor? Ya da ne amaç gütmüş olabilir. İşte arkadaşlarına taktığı lakaplar ve bu soruların yanıtlarını daha açık alabileceğimiz o sahneler Türkçe açıklamaları ve lakapları kullandığı sahnelerin videosu:Paulo’nun lakapları:

  • Zorro: Paulo Sawyer’a elinde bir dergi olduğunu ve artık dergilerin herkesin ortak malı olduğunu söylediğinde Sawyer: “Listen, Zorro, it was in my stuff.” “Dinle Zorro bu benim eşyamdı.” (Bölüm 3.11, Enter 77)
    • Zorro, insanları koruyan gerçekdışı İspanyol iyi kılıç kullanan bir kahraman.

Karl’ın lakapları:

  • Chachi: Başta Karl Sawyer’la konuşmuyor fakat sonra Karl kamplarına ne kadar kaldığını öğrenmek istediğinde:”What, you talking to me now, Chachi?” “Ne! Şimdi benimle konuşuyorsun Chachi?” (Bölüm 3.1, A Tale of Two Cities)
    • Chachi Arcola Happy Days komedisinde bir karakterdi.
  • Cheech: Sawyer Karl’ı bota yükledi ve: “Let’s go, Cheech, we’re going for a little ride.” “Hadi gidelim Cheech, küçük bir koşuya çıkıyoruz…” (Bölüm: 3.7, Not in Portland)
    • Cheech 70 ve 80′lerdeki yarı hippi, yarı bağımlı ikili Cheech ve Chong’dan biri…
  • Bobby: Karl kendini ispatlamaya çalışırken: “Sure you are, Bobby.” “Emin ol sen Bobby’sin” (Bölüm 3.9, Stranger in a Strange Land)
    • Bobby Brady 69 70 yılları arasında oynayan bir komedide, babaları 3 kızı olan bir anneyle evlenen 3 çocuktan en genç karakterdi.

Aaron’ın lakapları:

  • Baby Huey: Charlie Aaron ağlarken onunla ilgilenmeye başlıyor. “Baby Huey’s like nails on a chalkboard.” “Baby Huey’in sesi tahtaya sürtülen tırnak sesi gibi…”(Bölüm 1.21, The Greater Good)
    • Baby Huey küçük ördek yavrusu karakter 1950′lerden.

Alex’in lakapları:

  • Sheena: Alex Kate ve Sawyer’ı yerin altındaki bir çukura saklar… “Nice to meet you, Sheena.” “Tanıştığıma memnun oldum Sheena” (Bölüm 3.7, Not in Portland)
    • Sheena ormanda yaşayan güldürücü bir kitapta geçen karakter.
  • Underdog: Alex Kate ve Sawyer’ı çukura saklamasıyla kurtarır. “This a hobby of yours, Underdog, digging holes?” “Çukurlar açmak sizin hobiniz mi Underdog?” (Bölüm 3.7, Not in Portland)
    • Underdog yarışı kazanamayacağı düşünülen kişiler için kullanılır.
  • Lollipop: Kate, Sawyer ve Alex Aldo’dan kurtulmaya çalışırlarken: “Okay, Lollipop, you want to tell me how we’re going to get by him, one gun and no bullets?” “Tamam Lolipop, söylemek istermisin, o varken bir silah ve hiç mermi olmadan buradan nasıl kurtulabiliriz?” (Bölüm 3.7, Not in Portland)
  • Sally Slingshot: (*slingshot = sapan atar) Sawyer Karl’la Alex hakkında konuşurken: “So this girl, Sally Slingshot…” “O kız, Sally Slingshot…” (Bölüm 3.9, Stranger in a Strange Land)
    • Alex Kate ve Sawyer’a Diğerlerinden kaçışlarında sapanla yardım etmişti.

Ana Lucia’nın lakapları:

  • Cupcake: Ana-Lucia Sawyer Micheal ve Jin’i çukura hapsettiğinde Sawyer’ı sorgularken: “How come you’re suddenly so interested, Cupcake?” “Her nasıl aniden ilgilenmeye başladın Cupcake?” (Bölüm 2.3, Orientation)
  • Rambina: Michael yaşam alanından kaçıp çocuğunu bulmak istediğinde: “Well, let me break it down for you, Mikey. Right now, Rambina and her buddies are trying to figure out what to do with us.” “Güzel… Senin yerine psikolojimin bozulmasına izin ver Mikey. Rambine ve arkadaşları bizimle ne yapacaklarına karar veriyorlar…” (Bölüm 2.4 , Everybody Hates Hugo)
    • Rambina Rambo filmlerinde Sawyer’ın dişi sürümü.
  • Hot Lips: (*hot lips = tatlı dudak) Sawyer kamp alanında ve Ana-Lucia ona “You want me, Hot Lips, you’re going to have to come down here and get me.” “Beni istiyorsun Hot Lips, buraya gel o zaman ve beni al…” (Bölüm 2.4, Everybody Hates Hugo)
    • “Hot Lips” gerçek dışı baş karakteri M*A*S*H kitabının: 3 doktor hakkındaki Richard Hooker’ın Roman’ı.
  • Ponce de Leon: Ana-Lucia kaybolmadığını söylediğinde. “Then tell me, Ponce de Leon, which way are we supposed to go?” “O zaman söyle bana Ponce de Leaon, hangi yöne gideceğimizi düşünüyorsun?” (Bölüm 2.6, Abandoned)
    • Juan Ponce de Leon II ilk Puerto Riconun devlet başkanı diye düşünülür.

Ana-Lulu: Kate’le konuşurken, Sawyer Jack ve Ana-Lucia ‘yı ormana doğru yürürken görür. “I guess that’s why old Jacko and Ana-Lulu didn’t ask me to join their revolution.” Bu yaşlı Jacko ve Ana-Lulu’nun devrimlerine katılmamı istememelerinin nedeni bence…” (Bölüm 2.13, The Long Con)

  • Little Red Riding Hood: Ana-Lucia kendini gösterir. “Was Little Red Riding Hood going to follow the Big Bad Wolf back to his big old stash-o-guns?” “Red Riding Hood , büyük kötü kurtu eski püskü silahıyla yakalamaya gidecek miydi?” (Bölüm 2.20, Two for the Road)
    • Little Red Riding Hood (kırmızı başlıklı kız) bir genç kızın bir kurtla başının belaya girmesi konusunda ünlü bir hikaye.
  • Lucy: Ana-Lucia bir silah istediğinde. “We’ve been through this, Lucy.” “Bunun içindeyiz Lucy” (Bölüm 2.20, Two for the Road)
  • Muchacha: Sawyer Ana-Lucia’nın üstüne çıkar. “What are you going to do now, Muchacha?” “Şimdi ne yapacaksın Muchacha?” (Bölüm 2.20, Two for the Road)

Benjamin Linus lakapları:

  • George: Ben Sawyer’ı tepeye çıkartır. “What’s up there? That little place you always wanted, George?” “Orada ne var? O küçük yer senin hep istediğin, George?”(Bölüm 3.4, Every Man For Himself)
    • George John Steinbeck’in yazdığı Of Mice and Men‘in başk karakterlerindendir. George ve arkadaşı Lennie bir çiftlik sahibi olmak isterler ve bunu gerçekleştirmek istiyorlar. Sonunda George Lennie’yi öldürüyor.
  • Big Kahuna: Ben Sawyer’ın karşısına Sawyer’a şok vermeye geldiğinde. “Ooo! evet, big Kahuna.” (Bölüm 3.4, Every Man For Himself)
    • Kahuna Hawaiili papaz, öğretmen, reklamcı.
  • Captain Bunny Killer: (*captain bunny killer = kaptan tavşan katili) Kate diğer adaya gidip Jack’i almak ister fakat Sawyer istemez. “We go back there, what do you think Captain Bunny Killer is going to do when he catches us?” “Oraya gideriz, sence Captain Bunny Killer bizi yakaladığında bize ne yapar?” (Bölüm 3.9, Stranger in a Strange Land)
    • Sawyer tavşanı görene kadar Ben’in tavşanı öldürdüğünü düşünüyordu. (yani bölüm 3.4, Every Man For Himself‘ e kadar.)

Bernard’ın lakapları:

  • Norma Rae: Bernard acemi Sawyer’a S.O.S. işaretini yapması için yardım ederken. “What, you got union trouble down at the sand factory, Norma Rae?” “Kum fabrikasında ne sorun yaratıyordun, Norma Rae?” (Bölüm 2.19, S.O.S.)
    • Norma Rae 1979 filmi. Küçük bir kasabada yaşayan bir kadının çalıştığı yerde yaşadıklarıyla ilgili.

Charlie Pace’in lakapları:

  • Sport: Charlie Kate’i Jack’in mağaralarda sıkıştığını söylemek için araması sırasında. “Don’t sweat it, Sport, I’ll find her.” “Kendini yorma Sport. Ben onu bulurum.” (Bölüm 1.7, The Moth)
    • Sport is a nickname often used for young boys.
  • Chuckie: Charlie Claire biraz dinlenirken çocukla ilgileniyor. “Hey, Chuckie, want to keep that kid quiet?” “Şşşt Chuckie, çocuğu susturmak istiyor musun?” (Bölüm 1.21, The Greater Good)
    • Chuckie Charlie için ortak bir lakap.
  • Tattoo: Charlie birilerinin yemek atan uçağı görüp görmediğini sorduğuda. “Yeah, I saw it, Tattoo, I just decided not to tell.” “Evet. Ben gördüm Tattoo, sadece söylememeye karar verdim.” (Bölüm 2.18, Dave)
    Tattoo uzun süren Fantasy Island dizisinde “uçak! o uçak!” diye bağıran karakter…
  • Babynapper: Charlie birilerinden yiyeceklere göz kulak olmasını istediğinde. “Like you, babynapper?” “Senin gibi mi mesela çocuk hırsızı?” (Bölüm 2.18, Dave)
    • Charlie değişik rüyalar gördüğünde bebeği kaçırmıştı.
  • Oliver Twist: Sawyer yeniden kampa döndüğünde zulasındaki kaybolan şeyleri ararken. “Hey, Oliver Twist, where the hell’s my stuff?” “Şşt, Oliver Twist, benim kahrolası zulalarım nerede?” (Bölüm 2.10, Tricia Tanaka is Dead)
    • Oliver Twist Charles Dickens’ın 2. romanından ıslahevinde doğmuş yetim bir çocuk.
  • Munchkin: Sawyer Desmond’mı yoksa Charlie mi viskisini içip içmediğini öğrenmek istediğinde. “You, the munchkin, and who else?” “Sen, Munchkin, ve diğeri kim?” (Bölüm 3.10, Tricia Tanaka is Dead)
    • Munchkin’ler The Wizard of Oz’daki küçük insanlar.
  • Jiminy Cricket: Sawyer Charlie’yi Hurley’le görür. “What’s Jiminy Cricket doing here?” “Jiminy Cricket burada ne yapıyor?” (Bölüm 3.10, Tricia Tanaka is Dead)
    • Jiminy Walt Disney’in 1940′larda gösterilmiş Pinokyo animasyonununda Pinokyo’ya yardımcı olması için mavi peri tarafından görevlendirmiş küçük bir cırcırböceği.

Claire Littleton’un lakapları:

Mamacita: Claire Micheal ve Sawyer’ın arkasından gittiğinde. “Hey, Mamacita, you want some fish?” “Şşt, Mamacita, balık mı istiyorsun?” (Bölüm 1.20, Do No Harm)

  • Mamacita Claire’in hamileliği ile ilgili bir gönderme.

Danny Pickett’in lakapları:

  • Chinatown: Danny’nin burnunda Sawyer’dan aldığı bandaj varken. “Sounding a little stuffy there, Chinatown. You need to blow your nose?” “Orada havasızlık sesi, Chinatown. burnunu üflemen gerek!” (Bölüm 3.4, Every Man For Himself)
    • Chinatown bir gangster tarafından burnu parçalara ayrılmış bir karakteri olan film.
  • Broken Nose Man: Danny’ye burnuna bandaj takmasını önderdiğinde. “That’s broken nose man’s girl.” “Bu kırık burunlu adamın, kız!” (Bölüm 3.4, Every Man For Himself)
  • Blockhead: Kate’le konuşurken. “The day Blockhead was beating on me, and you said, I love you, that was just to get him to stop.” “Blockhead’in dayak yediği gün seni seviyorum dedin ve sadece vurmayı bırakması için yaptığını söyledin.” (Bölüm 3.6, I Do)

Eko’nun lakapları:

  • Shaft: Sawyer diğer tutsaklarla büyük siyahi adamın onları deliğe tıktığı hakkında konuşurken. “Next time Shaft opens the cage he’s going to get a surprising little howdy-doody.” “Shaft kafesi açtığında biraz şaşıracak!” (Bölüm 2.3, Orientation)
    • John Shaft 1971 deki bir filmde hayali bir karakter.

Hurley Hugo Reyes’in lakapları:

  • Lardo: Hurley points out that they are all in this together. “Shut up, Lardo!” (Ep: 1×1, Pilot Part 1)
    • Lardo refers to Hurley’s large size.
  • Stay Puft: Hurley tells Sawyer to give him the manifest because he could use the points. “Well, gosh, you sure know how to butter a man up, Stay Puft.” (Ep: 1×10, Raised by Another)
    • Stay Puft was the giant marshmallow guy who was made famous by the movie Ghostbusters.
  • Pillsbury: Hurley tells Sawyer that he’s glad he’s back. “Yo yourself, Pillsbury.” (Ep: 2×10, The 23rd Psalm)
    • The Pillsbury Doughboy is the mascot of The Pillsbury Company, and is made of dough.
  • Jabba: Hurley asks about Libby. “Well, you got a little love connection brewing over there, Jabba?” (Ep: 2×12, Fire + Water)
    • Jabba the Hutt is a fictional character in George Lucas’s science fiction saga Star Wars.
  • Jethro: Sawyer tries to teach Hurley to play a card came, but looks irritated and then sees Libby with a load of clothes and talks to Hurley about the laundry. “I’m sure you’ve got a load you need to drop in, don’t you, Jethro?” (Ep: 2×12, Fire + Water)
    • Jethro was a character on The Beverly Hillbillies, a 1960’s sitcom about a hillbilly family living in Beverly Hills after striking it rich from oil.
  • Hoss: Sawyer wants Hurley to talk to Libby. “Well, your moment is now, Hoss.” (Ep: 2×12, Fire + Water)
    • Hoss was a character in Bonanza , a television series on NBC from 1959 to 1973.
  • Rerun: Sawyer catches Hurley eating. “What do you got there, Rerun?” (Ep: 2×14, One of Them)
    • Rerun was an overweight kid on the show What’s Happening!!, which was a sitcom that ran on ABC from August 5, 1976 to April 28, 1979.
  • Barbar: As they walk through the jungle, Hurley tells Sawyer that what they are doing is just like a scary movie. “If this was a scary movie I’d be with a hot chick, not you, Barbar.” (Ep: 2×14, One of Them)
    • Barbar is a mispronunciation of the popular fictional French character, Babar the Elephant.
  • Muttonchops: During a poker game. “You can either call or raise or lay ‘em down, Muttonchops.” (Ep: 2×17, Lockdown)
    • Muttonchops are patches of hair on the sides of the face.
  • Mongo: Sawyer wants to get rid of Hurley so he can play poker with Jack. “Fun time’s over, Mongo.” (Ep: 2×17, Lockdown)
    • Mongo is the name of the overweight sheriff’s deputy in the 1974 comedy film Blazing Saddles
  • Deep Dish: Hurley comes up to Sawyer. “What can I do for you, Deep Dish?” (Ep: 2×18, Dave)
    • Deep Dish is a Chicago-style pizza that features a buttery crust, cheese, and chunky tomato sauce and is simliar to a casserole.
  • Grape Ape: Jack tells Sawyer that Michael doesn’t want to bring Sayid to get Walt from the Others. “Yeah, well, him says even though Pippi Longstocking and the damn Grape Ape are ideal candidates for the Dirty Dozen — I’m just going to say we might just want to bring the Red Beret.” (Ep: 2×22, Three Minutes)
    • The Great Grape Ape was a Saturday morning cartoon produced by Hanna-Barber Productions that was broadcast on ABC from 1975 to 1978, about a 40 foot tall gorilla who loved grapes.
  • Snuffy: Hurley runs and hugs Sawyer when he first sees Sawyer after Sawyer’s return from the Others. “Yeah, yeah, Snuffy, it’s good to see you too.” (Ep: 3×10, Tricia Tanaka is Dead)
    • Aloysius Snuffleupagus, also known as Mr. Snuffleupagus and Snuffy, is a big woolly animal who is a good friend to Big Bird on Sesame Street.
  • International House of Pancakes: Sawyer wonders what Hurley is doing and calls to him. “International House of Pancakes.” (Ep: 3×10, Tricia Tanaka is Dead)
    • Commonly referred to as IHOP, this restaurant chain specializes in breakfast foods.
  • JumboTron: Hurley wants Sawyer and Jin to work. “What’s your problem, JumboTron?” (Ep: 3×10, Tricia Tanaka is Dead)
    • JumboTron is a large video screen made by Sony that is typically used in sports stadiums and concert venues to show close up shots of the action.
  • Avalanche: Sawyer wants to play for his stash back. Hurley asks if he means play ping pong. “That’s right, Avalanche.” (Ep: 3×11, Enter 77)
    • Avalanche is a WCW overweight wrestler.

Posted in Oyuncular | No Comments »

Tom (Mr. Friendly) (Sezon 2 - 3)


Haziran 23rd, 2007 by admin

tom
Tom (Mr. Friendly) (Sezon 2 - 3)

> “Diğerleri”nin, kazazedelere korku salan yüzündeki Sakallı Adam. Adaya düştükleri günlerin ardından onları çevresinde olaşan ve onlara korku salan ekibin başında bulunan Tom, özellikle kamuflaj için giydikleri giysiler ve sahte sakalı ile asıl oldukları kişileri saklayarak kazazedeleri kontrol altında tutmaya çalışıyorlar.

Posted in Oyuncular | No Comments »

Juliet (Sezon 3)


Haziran 23rd, 2007 by admin

juliet
Juliet (Sezon 3)

Ben’in Yandaşlarından Daha Tam olarak Kim olduğu Bilinmiyor.

Posted in Oyuncular | No Comments »

Benjamin Linus / Ben / Henry Gale (Sezon 2 - 3)


Haziran 23rd, 2007 by admin

ben
Benjamin Linus / Ben / Henry Gale (Sezon  2 - 3)

Diğerlerinin Başı.Bir ara Adadakiler tarafından yakalansada Micheal’in Walt’a Kavuşmak içn yaptığı planda Micheal tarafından Serbest Brakılıyor.

Omuriliğindeki Hastalık Yüzünden Jack’i Ameliyat yapması içn kaçırttırıyor.

Posted in Oyuncular | No Comments »

« Previous Entries